the poetics of chanrie's everyday life
|
|
英語のIに含まれるニュアンスが全然分からない。
行間が読めない。
あとはなんだろう。
要するに、どれだけ読んでも、英語の文章は無機質な文章にしか読めない。
風景が浮かばない。描けない。
それは、読んでいる英語が研究論文だからかもしれない。
そう思って、邦訳が出ている私のお気に入り学術本を見てみる。
邦訳であれだけ感動したのに、英語だとからっきし。
意味だけ追っても読書は楽しくない。
そこに広がるコスモスを、私も感じてみたい。
私の好きなあの先生が、どんなふうに色をつけて言葉を書き連ねているのか、
それを知りたい。
誰かの手による翻訳ではなくて。
どうしたら、英語の文章が情緒溢れた文章として読めるようになるのかしら。
|
|
|
|
コメントは投稿されておりません。
|
|
Related Content:
November |
Sun |
Mon |
Tue |
Wed |
Thu |
Fri |
Sat |
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
|
|
|
|
|
|
Archive:
Category:
Weblog
characters
music
academic
daily life
family
daydream
job hunting
research memo
BookMark:
キャラ専用
-そんな名前じゃないけど。 Being Connected with HOKARI MINORU
-my respect 虚構新聞
-good job! chanrie's chaos
-chanrie's HP chanrie's spirits
-chanrie's BookLog

BlogTop
Powerd by News Handler
|
|